SĂ© que estas cansada, que has tenido
un dĂa largo y quieres apagar el mundo.
SĂ© que todo el dĂa he contado las horas
para tenerte cerca.
SĂ© que a veces piensas que has equivocado
pasos en tu vida,
SĂ© que a veces pienso que,
si no te tengo, para qué mås pasos.
SĂ© que quiero que seas lo primero
que vea cuando abra mis ojos.
Y, si te quedas esta noche,
y si me abrazas en la cama,
y si encaramos, por fin, tantas ganas
de ser los testigos de nuestras mañanas.
Yo, por mi parte, estoy dispuesto
a desnudarte el pensamiento,
a ser colono de cada rincĂłn,
ser tu roca y tu viento, final y comienzo.
Y, si te quedas esta noche.
Y, si te quedas, ¿Qué?
NĂłs fechamos a porta e deixamos fora
o que nĂŁo nos merece,
para que pensar se somos o capricho
do que nĂłs dois sentimos.
Quando eu desperto veu ser sorriso
Ă© que dĂĄ sentido
ao tempo perdido que desperdicei
antes de estar contigo.
Eu sĂł sei que te quero a primeira
visĂŁo quando abrir os meus olhos.
E se vocĂȘ ficar a noite
se te abraço em mina cama
e se depois sobramos nĂłs dois
como testemunhas do amor que amanhece.
De minha parte estou disposta
a desnudar o pensamento,
a ser dona da sua paixĂŁo,
ser sua roupa, sua pele, final e começo.
E se vocĂȘ ficar a noite?
E se vocĂȘ ficar?
Y, si te exploro, ¿Qué?
Y, si te entiendo, ¿Qué?
Y, si te entiendo, ¿Qué?
Y, si te quedas esta noche,
y si me abrazas en la cama,
y si encaramos, por fin, tantas ganas
de ser los testigos de nuestras mañanas.
De minha parte estou disposta
a desnudar o pensamento,
a ser dona da sua paixĂŁo,
ser sua roupa, sua pele, final e começo.
E se vocĂȘ ficar a noite?
Y, si te quedas, ¿Qué?
E se vocĂȘ ficar?
Y, si te quedas.
Y, si te quedas.